成语fan

翻云覆雨

翻云覆雨
翻云覆雨的意思
翻云覆雨的拼音:fān yún fù yǔ
翻云覆雨的注音:ㄈㄢ ㄩㄣˊ ㄈㄨˋ ㄩˇ
翻云覆雨的繁体字:翻雲覆雨
翻云覆雨的近义词:反复无常,朝三暮四
翻云覆雨的反义词:始终如一,始终不渝
翻云覆雨的组合结构:abcd 联合式
翻云覆雨的详细解释:

翻覆:翻转。
翻过去是云;翻过来是雨。比喻反复无常或玩弄权术和手段。

出处唐・杜甫《贫交行》:“翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。”

用法联合式;作谓语、定语;含贬义。

例子你不合打凤牢龙,翻云覆雨,陷人坑阱。(元・乔孟符《扬州梦》第四折)

正音“覆”,读作“fù”,不能读作“fǔ”。

辨形“覆”,不能写作“复”。

辨析翻云覆雨”和“反复无常”;都有一会儿这样一会儿那样变化不定的意思。但“反复无常”的应用范围宽;可泛指做事、主张、态度等;“翻云覆雨”多指人的作法多变;常比喻玩弄手段。

故事 唐朝时期,诗人杜甫处于盛唐走向衰弱的时期,他深切体会到上层社会的世态炎凉,人情淡薄,看到的都是尔虞我诈,不禁想起了春秋时期的管鲍之交的真情友谊。于是抚今思古即兴作《贫交行》:“翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。”

【释义】

翻过手来是云,覆过手去是雨。形容人世反复无常。语本唐・杜甫〈贫交行〉。后亦用“翻云覆雨”形容人玩弄手段或比喻男女间床笫之事。

【典源】

唐・杜甫〈贫交行〉(据《全唐诗・卷二一六・杜甫》引)

翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数?君不见贫时交,此道今人弃如土。

注解

[1]管鲍:管夷吾与鲍叔牙。管夷吾(?∼公元前644),字仲,春秋齐国颍上人。初事公子纠,后事齐桓公为相。通货积财,富国强兵,尊周室,攘夷狄,九合诸侯,一匡天下,桓公尊为仲父,为法家之祖。谥敬。鲍叔牙,春秋齐大夫,生卒年不详。少与管仲友善,知管仲贤而贫,分财多与。后鲍叔牙事齐桓公,管仲事公子纠,公子纠死,管仲囚,鲍叔牙乃荐管仲于桓公,佐桓公成霸业。世多称其知人而笃于友谊。鲍,音bào

【典故】

杜甫是唐代著名诗人,他的诗作博大雄浑,因此有“诗圣”之称。杜甫虽然做过左拾遗、工部员外郎等官,但在政治上始终不得志,中年后过著坎坷流离的生活。〈贫交行〉就是在贫困时所作,感叹人情冷暖,世态炎凉。第一句“翻手作云覆手雨”,说时人翻过手来是云,覆过手去是雨,形容人心无常。富贵时人人巴结,落魄时无人理会,已经没有像春秋时的管仲和鲍叔牙那样相知相交的深厚情谊了。后来“翻云覆雨”这句成语就从这里演变而出,常用来形容人世反复无常,如:宋・黄机〈木兰花慢・问功名何处〉词:“世事翻云覆雨,满怀何止离忧。”后来衍申出玩弄手段之意,如元・乔吉《扬州梦》第四折:“你不合打凤牢龙,翻云覆雨,陷人坑阱。”到了近代,又有用以比喻男女间床笫之事,如《二刻拍案惊奇》卷三四:“当下三人捏手捏脚,一直领到宜笑姐自己房中。连餐花姨也留做了一床,翻云覆雨,倒凤颠鸾,自不必说。”。

【书证】

    01.宋・黄机〈木兰花慢・问功名何处〉词:“世事翻云覆雨,满怀何止离忧。”

    02.宋・张抡〈阮郎归・动时思静暑思寒〉词:“动时思静暑思寒,尘劳扰扰间。翻云覆雨百千般,几时心地闲?”

    03.元・乔吉《杨州梦》第四折:“你不合打凤牢龙,翻云覆雨,陷人坑阱。”

    04.《二刻拍案惊奇》卷三四:“当下三人捏手捏脚,一直领到宜笑姐自己房中。连餐花姨也留做了一床,翻云覆雨,倒凤颠鸾,自不必说。”

    05.《西湖佳话・三生石迹》:“有这圆泽、李源,三生有约,至期不爽的,方称得个石交,才算得个信友。可不羞死那些翻云覆雨的子弟,愧杀那些口是心非的后生么?”

    06.清・纪昀《阅微草堂笔记・卷四・滦阳消夏录四》:“势孤则攀附以求援,力敌则排挤以互噬。翻云覆雨,倏忽万端。”

【用法】

语义形容反复无常。

类别用在“前后不一”的表述上。

例句

他的为人翻云覆雨,心机颇深,你要多提防著点。

小明行事作为表现出翻云覆雨的个性,让人无所适从。

他的个性翻云覆雨,经常翻脸不认人,大家要当心点。

语义形容人玩弄手段。

类别用在“狡猾诡诈”的表述上。

例句

对于他翻云覆雨的手段,我不知该如何应付?

他靠著翻云覆雨的手段,把公司上下耍得团团转。

政坛上翻云覆雨的内幕,不是一般民众所能了解的。

商场之上翻云覆雨,人与人之间都是为了利益互相结合。

这个名主持人在娱乐界内有翻云覆雨的本事,每个人都不敢得罪他。

语义比喻男女间床笫之事。

类别用在“男女性事”的表述上。

例句

这部电影会有翻云覆雨的镜头,不适合小孩观赏。

《金瓶梅》因有不少翻云覆雨的情节描述,所以在以前被视为禁书。

【辨识】

形音覆,音。倾覆。不可写作“复”。

as changeable as clouds and rain

手の裏を返すように言葉や態度ががらりと変る。よく手管(てくだ)をろうする

семь пятниц на недéле(ловчить)