首页 >  feng

风烛残年

栏目:feng 查看: 2

风烛残年的意思,下面是风烛残年的详情
  • 风烛残年的拼音:  fēng zhú cán nián
  • 风烛残年的注音:  ㄈㄥ ㄓㄨˊ ㄘㄢˊ ㄋㄧㄢˊ
  • 风烛残年的繁体字:  風燭殘年
  • 风烛残年的近义词:  日薄西山,行将就木,风中残烛,风中之烛,风前残烛
  • 风烛残年反义词:  年富力强,春秋鼎盛,风华正茂
  • 风烛残年的组合结构:  abcd 偏正式
  • 风烛:风中的烛火。
    风中的烛火随时都可能熄灭;人生垂暮之年的残余时日;随时都可能完结。比喻人到垂暮之年;活不长久了。

    出处清・文康《儿女英雄传》第21回:“只这风烛残年,没的倒得眼泪倒回去,望肚子里流。”

    用法偏正式;作宾语、定语、分句;含褒义。

    例子有许多象祁老者的老人,希望在太平中度过风烛残年,而侵略者的枪炮打碎了他们的希望。(老舍《四世同堂》六)

    正音“烛”,读作“zhú”,不能读作“zú”。

    辨形“残”,不能写作“惨”。

    【释义】

    “风烛”,灯烛在风中摇曳,明暗不定,也极易灭熄。比喻人生命可危。语本古辞〈怨诗行〉。“残年”,暮年。语出《列子・汤问》。“风烛残年”形容人身体孱弱,不久于世的晚年。

    【典源】

    “风烛”:古辞〈怨诗行〉(据《乐府诗集・卷四一・相和歌辞一六》引)

    天德悠且长,人命一何。百年未几时,若风吹烛。嘉宾难再遇,人命不可续。齐度游四方,各系太山录。人间乐未央,忽然归东岳。当须荡中情,游心恣所欲。

    注解

    [1]促:短促。

    [2]奄:音yǎn,急遽、匆促。

    “残年”:《列子・汤问》

    太形王屋二山,方七百里,高万仞;本在冀州之南,河阳之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,……遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。笑而止之,曰:“甚矣汝之!以残年余力,不能毁山之一毛;其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻;曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉。子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙,无穷匮也;而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。

    注解

    [1]河曲智叟:一位住在黄河曲流处的智慧长者。

    [2]不惠:不聪明。惠,或作慧。

    [3]曾:音zēng。尚且。

    【典故】

    “风烛残年”系由“风烛”及“残年”二语词组合而成。 “风烛”即“风中之烛”,意指灯烛在风中摇晃,随时都有可能被吹灭,比喻身体孱弱,生命即将消逝。 “风烛”一词见于古辞〈怨诗行〉,此诗内容为感叹人的生命脆弱而短暂,随时光流转,顷刻间就如风中的烛火,岌岌可危。 “残年”则见于《列子・汤问》中一则愚公移山的故事。相传太行、王屋两山本在河南、汉水之间,愚公住在两山之北,两座大山的阻挡使他出入非常不便。高龄九十的他,于是率领著家人,一铲一铲地想把山铲平。住在附近的智叟看了,笑著阻止他说:“你真傻啊!你以为自己还能活多久?别说把山铲平,我看你连稍微毁损它的能力都没有。”愚公听了并不为所动,仍是继续坚持下去,终于天帝被他的毅力所感,把两座大山给移走了。 “残年”一词即见于智叟嘲笑愚公的话:“以残年余力,曾不能毁山之一毛;其如土石何?”意思是说愚公九十岁了,能存活的日子本来就不多,不可能做出什么成绩。 “残年”即指暮年、老年。后来这两个词语被合用成“风烛残年”,用来形容人身体衰弱,不久于世的晚年,例如清代小说《荡寇志》第七六回:“贤侄,但愿天可怜见,著你日后出头为国家出身大汗。老夫风烛残年,倘不能亲见,九泉下也兀自欢喜。”这里便是以“风烛残年”比喻年事已高,不久于世。

    【书证】

      01.《儿女英雄传》第二一回:“再说设或生个不肖之子,漫讲得济,只这风烛残年,没的倒得眼泪倒回去,望肚子里流。”

      02.《荡寇志》第七六回:“贤侄,但愿天可怜见,著你日后出头为国家出身大汗。老夫风烛残年,倘不能亲见,九泉下也兀自欢喜。”

    【用法】

    语义形容人身体孱弱,不久于世的晚年。

    类别用在“垂老暮年”的表述上。

    例句

    已是风烛残年的他,昔日战场上的英姿已不复可见。

    虽已届风烛残年,只要有心,依然可以对社会作出贡献。

    迈入风烛残年的无依老兵,需要社会大众的援助及关怀。

    身边有儿孙承欢膝下,是让风烛残年的老人感到最欣慰的事。

    战火中,他失去了亲爱的家人,只能一个人孤寂地度过风烛残年

    听到儿子在受奖时所说的感言,已是风烛残年的父亲感动得流下泪来。

    他年轻时好赌成性,导致夫妻离异,如今风烛残年,心生悔悟,但已为时太晚。

    The dying age is like a candle in the wind.

    風前(ふうぜん)の灯火(ともしび)のような余生

    déclin de l'ǎge

    на закáте дней

展开全文
上一组:风云变幻
下一组:风平浪静
输入字: